Герои мультфильмов «Трое из Простоквашино», «Каникулы в Простоквашино» и «Зима в Простоквашино» заговорят на бурятском языке. Накануне министерство образования и науки Бурятии объявило электронный аукцион по озвучиванию на бурятский язык, тиражированию и прокату этих мультфильмов. Цель мероприятия - создание условий для сохранения, изучения и развития бурятского языка среди воспитанников дошкольных образовательных организаций Бурятии.
Согласно техническому заданию, детские герои мультипликационных фильмов должны быть озвучены звонким детским голосом, исключительно литературным бурятским языком и обязательным условием закупки является субтитрирование мультфильмов на русском языке. Подрядчик должен обеспечить запись и тиражирование мультфильма длительностью 53,48 минут на дисках DVD R в количестве 400 экземпляров. Также мультфильмы на бурятском языке должны транслироваться на лицензированном телеканале в период с 10 до 20 часов, и повторяться в телевизионной программе в течение 14 дней после выхода оригинала два раза в день.
Закончить работу, по условиям конкурса, подрядчик должен не позднее 25 декабря 2017 года. Стоимость услуги министерство оценило в 400 тысяч рублей.
Напомним, в Бурятии ранее уже переводили на бурятский язык мультфильмы. Так, в 2011 году на бурятский были переведены сразу два– «Лунтик» и «Будда – рождение легенды» («The legend of Buddha»). В 2012 году среди студентов Бурятского государственного университета был объявлен конкурс переводов мультипликационного фильма «Винни пух» на бурятский язык. На конкурс поступило 25 работ, среди них были готовые, озвученные работы, а некоторые студенты решили озвучивать синхроном.